7.2.13

Tour du monde des rites du thé....part II




Suite de notre tour du monde des rites du thé…

 

Partons d’Asie pour aller s’intéresser aux cérémonies du thé ailleurs dans le monde. En Afrique du Nord, le thé vert de Chine a été introduit dès le 17e siècle. Associé à la menthe verte et au pain de sucre, il fut rapidement adopté par tous : les bourgeois et les artisans, les citadins et les ruraux, les riches et les pauvres

Peu à peu, un cérémonial d’inspiration musulmane se mit en place. Le thé à la menthe, que l’on boit assis sur des tapis, est ainsi considéré comme un don d'Allah. Le maître de maison dispose devant lui, sur un plateau de cuivre ou d'argent, une théière, des petits verres ciselés, le pain de sucre et la menthe (la variété la plus recherchée est celle dite «  nana de bogué »). Au niveau de la recette, les pratiques diffèrent parfois, avec quelques caractéristiques communes : l'utilisation du thé vert Gunpowder de Chine, de la menthe du Maroc et de beaucoup de sucre de canne sous forme de pain.

Le maitre de maison sert le thé en inclinant la théière très haut au-dessus du verre. En effet, tout l’art du thé consiste à le faire mousser, car seul le thé servi très mousseux honore dignement l’invité. D’où le geste ancestral du liquide brûlant versé de verre en verre, bien droit et d’assez haut, pour y faire monter l’écume ou « le turban ». Il y a rituellement trois tournées : le premier thé est « amer comme la vie », le deuxième un peu plus sucré, « doux comme l’amour », le dernier, sirupeux, « suave comme la mort ».

 


**** **** **** ****
 

Zweiter Teil unserer Weltreise der Tee Riten

 

Verlassen wir Asien um uns für Tee Riten anderswo auf der Welt zu interessieren. In Nord Afrika wurde Chinesischer Grüntee seit dem 17. Jahrhundert eingeführt. Mit Minze vermischt, wurde er schnell von allen Bürgern angenommen, ob in Städten oder ländlichen Gebieten, von reich und arm.

Nach und nach stellte sich eine Zeremonie Moslemischer Inspiration ein. Minztee, der auf Teppichen sitzend getrunken wird, wurde daher als ein Geschenk Allahs angesehen. Der Herr des Hauses stellt vor sich, ein Tablett aus Kupfer oder Silber, mit einer Teekanne, kleine Gläser, Zuckerbrot und Minze (die beliebteste Sorte ist die der Nanah Minze). Das Rezept ist mehr oder weniger immer das gleiche: Chinesischer Gunpowder Grüntee, Nanah Minze, und viel Rohrzucker.

Der Herr des Hauses serviert den Tee, indem er mit der Kanne hoch über dem Glass ist. Die Kunst ist es, den Tee aufzuschäumen, da er erst dann den Gast wirklich ehrt. Daher die uralte Geste, eine heisse Flüssigkeit von Glass zu Glass zu giessen, und dabei so viel Schaum wie möglich zu machen. Es gibt immer 3 Runden: der erste Tee ist „Bitter wie das Leben“, der zweiter „Süss wie die Liebe“ und der letzte, sirupartig, „köstlich wie der Tod“.

 

****    ****    ****    ****
 

Tea rituals part 2

 

Let’s leave Asia to look at other tea rituals around the world. In North Africa, Chinese green tea was already common in the 17th century. Associated with mint and sugarloaf, it soon became a national drink for everyone: in towns or countryside, or for rich and poor.

Little by little, a ceremony, inspired by the Muslim culture took its place. The mint tea, which is drunk while seated on a carpet, is considered as a gift from Allah. The master of the house places a silver or copper tray in front of him, which a teapot, small glasses, sugarloaf and mint (the most loved one is the nanah mint).

The recipe can be changed, but it still remains pretty constant: the use of Chinese Gunpowder green tea, Moroccan mint, and a lot of cane sugar.

 

The master of the house serves the tea holding the teapot high above the glass to pour it. In fact, the art is to make the foam up, because it is the only way to honor the guest properly. The old use of pouring hot liquid from one glass to the other is also a way of creating as much foam as possible. There usually are 3 rounds: the first tea is “bitter as life”, the second “sweet as love” and the third, a bit syrupy, is “smooth as death”.