27.2.14

Tekoe is Green


Tekoe s’engage dans le tri des déchets



Tekoe, est synonyme de qualité, d’originalité et de saveurs.
Mais notre philosophie ne s’arrête pas à la création et à la vente de thé de qualité. Nous soutenons une production équitable, dans le respect de l’humain et de la nature. Et pour nous, le tri des déchets en fait entièrement partie.

Depuis quelques années, les communes suisses introduisent petit à petit la taxe au sac, et ce système semble porter ses fruits.

En 2011, l’aéroport de Genève a instauré un système de tri des déchets grâce à la taxe au sac. Tekoe a été la première enseigne à y participer, ce qui a finalement entrainé une grande partie de commerçants à faire de même.


Et les chiffres en sont la preuve :

Le taux de tri a atteint 45% à la fin 2013 :

2011            36.7%
2012            42.5%
2013            44.8%


La quantité de déchets incinérables a baissé de 8% par rapport à 2011, en parallèle d’une augmentation de 10% du nombre de passagers :

2011            837.1 to
2012            821.3 to
2013            770.4 to

La récolte des plastiques a permis d’évacuer 16 tonnes, ce qui représente 110% de plus qu’en 2011.

La récolte des denrées alimentaires encore consommables est toujours fructueuse, puisqu’environ 7 tonnes de marchandises ont pu être collectées auprès des points de vente de l’aéroport, pour être redistribuées aux associations caritatives de Genève (progression de 33% depuis 2012).

Pas loin de 3 tonnes de textiles ont également été récupérés par Emmaüs.


En plus de prendre de bonnes habitudes pour le tri des déchets, celui-ci permet de se rendre plus facilement compte de la quantité de déchets que nous produisons.
Tekoe s’engage a utiliser des produits recyclables dès que c’est possible, en misant sur des sacs et des sachets en papier, et en évitant tout emballage inutile.


****    ****    ****    ****

Tekoe setzt sich für Mülltrennung ein


Tekoe ist synonym für Qualität, Originalität und Geschmack.
Aber unsere Philosophie beschränkt sich nicht nur auf die Kreation und den Verkauf von Qualitätstee. Wir unterstützen eine gerechte Produktion, im Respekt der Menschen und der Natur. Und für uns, ist Mülltrennung ein wichtiger Teil davon.

Seit einigen Jahren, führen Schweizer Kommunen nach und nach die Kehrichtsackgebühr ein, und das System scheint Wirkung zu haben.

2011 hat der Genfer Flughafen das Mülltrennungssystem dank der Kehrichtsackgebühr eingeführt. Tekoe war das erste teilnehmende Geschäft, was schließlich die anderen Läden dazu brachte, ebenfalls mitzumachen.

Und die Zahlen sprechen von sich selbst :

Die Mülltrennungsrate betrug Ende 2013 45% :

2011            36.7%
2012            42.5%
2013            44.8%


Die Menge an nicht verwertbarem Abfall ist um 8% gesunken, im Gegensatz zu 2011, bei einem Passagieranstieg von 10% 

2011            837.1 to
2012            821.3 to
2013            770.4 to


Die Einsammlung von Plastik hat erlaubt über 16 Tonnen abzutransportieren, was 110% mehr als 2011 bedeutet.

Die Sammlung von noch essbaren Ernährungsmitteln lohnt sich ebenso, da ungefähr 7 Tonnen Ware an den verschiedenen Geschäften eingesammelt werden konnten, um dann an Karitative Vereine weitergegeben werden konnten.

Fast 3 Tonnen Textilien konnten auch von Emmaüs eingesammelt werden.


Nebenbei erlaubt das richtige Trennen des Mülls, bewusster mit den Müllmengen umzugehen. Tekoe engagiert sich dafür, so viel wiederverwertbare Materialen zu benutzen wie möglich, indem wir nur Papiertüten benutzen, und auf jeden überflüssige Verpackung verzichten.


****    ****    ****    ****


Tekoe committed to sort waste


Tekoe is synonym of quality, originality and flavors.
But our philosophy doesn’t stop at the creation and selling of high quality teas. We support equitable productions, in the respect of humans and nature. And for us, waste sorting is a major part of it.

Swiss communes have been introducing, little by little, the garbage-bag fee for the past year, and the system seems to be working.

2011, Geneva Airport introduced the system. Tekoe was the first brand participating, what finally brought the other stores to do the same.

And the numbers speak for themselves :

The sorting rate reached 45% at the end of 2013 :

2011            36.7%
2012            42.5%
2013            44.8%


The quantity of non-recyclable waste was lowered by 8%, with an increase of 10% of the passengers :

2011            837.1 to
2012            821.3 to
2013            770.4 to


The collection of eatable food is still fruitful, as 7 Tons of goods were collected at the airport, to be given to charity associations (progression of 33% since 2012).

Also 3 Tons of textile has been collected by Emmaüs.

More than just taking the good habit to sort your waste, it allows you to be awate of the amount of waste we are producing.

Tekoe is committed to using recycled products where it is possible, using paper bags and avoiding useless packaging.

20.2.14

Chinese New Year



L’année du Cheval


Les célébrations, coutumes et tabous de la fête de printemps varient dans les détails selon les régions ou les époques. La pratique générale veut qu'on s'efforce de repartir sur un nouveau pied après s'être débarrassé des mauvaises influences de l’an passé, accompagné de signes de bon augure. On a recours à des objets ou aliments présentant une homophonie avec un mot de sens auspicieux.
Le « passage de l’année » s’effectue dans la nuit du dernier jour du douzième mois. Le mot signifiant année est considéré comme étant à l’origine le nom d'un monstre, Nian, qui venait autrefois rôder autour des villages une nuit par an, obligeant les habitants à se calfeutrer et à veiller jusqu’à son départ au petit matin. Les célébrations principales comportent un réveillon comprenant des plats aux noms auspicieux, suivi d’une nuit de veille gage de longévité, que certains occupent à jouer au mahjong, la distribution d’étrennes contenues dans des enveloppes rouges, l’allumage de pétards pour chasser les mauvaises influences.

Le nouvel an chinois 2014, qui débute toujours après la première pleine lune de l’année calendaire, a commencé le 31 janvier.

Dans le calendrier chinois, le cheval est le septième animal (sur douze qui se succèdent d’une année à l’autre).

Il est décrit comme un animal loyal et élégant, mais également vantard et opportuniste.
Il aime la conquête, il est passionné, mais considère ses proches, au bout d’un certain temps, comme des meubles. Il y a une forte alternance entre amour fou et égoïsme.
Il aime être dans la foule, et apprend rapidement à être indépendant (comme le poulain qui marche directement après sa naissance).
Il est connu pour son dont de communicateur, et grâce à cela, sait obtenir ce qu’il veut.

Pour tous ceux qui sont nés dans l’année du cheval, vous vous entendrez très bien avec le tigre ou le chien, mais mal avec le rat.

****    ****    ****    ****

Das Jahr des Pferdes


Eine alte Legende besagt, dass ein menschenfressendes Monster jährlich aus den Bergen (oder, je nach Quelle, aus dem Meer) kam, um seinen Hunger nach dem Tiefschlaf zu stillen. Um sich vor dem „Jahresmonster“ zu schützen, machten die Menschen Lärm und Feuer und färbten alles rot, da das Monster angeblich sensibel auf die Farbe Rot und Lärm reagieren würde. Die Vertreibung des Monsters wird „Guònián“ genannt, Gehen des „Nian- oder Jahresmonsters“, womit das Gehen des alten Jahres gemeint ist, also das Neujahrsfest.
Die Legende vom Löwentanz beruft sich auf den damaligen Kaiser der Qing-Dynastie, Qianlong (Ch'ian Lung). Eines Nachts hatte dieser einen merkwürdigen Traum. Er träumte von einem mythischen Wesen, aus dessen Kopfmitte ein Horn ragte und das ihm gegenüberstand. Der Kaiser fühlte sich beängstigt, die Kreatur jedoch schaute ihn lediglich an und war mit einem Funkeln in den Augen wieder verschwunden. Der Kaiser ließ sofort am nächsten Morgen seine Gelehrten und Diener rufen und begann mit der Untersuchung der Bedeutung des Traumes und des Wesens. Seine Untergebenen kamen schließlich zu der Lösung, dass es sich bei dem Wesen um einen Löwen handeln könne und dass dieser dem Kaiser zu verstehen geben wollte, dass er dem Kaiser rangmäßig gleichgestellt sei. Fortan nannte der Kaiser diesen Löwen Ruishi. Einige Zeit später schufen die Bewohner der Stadt Lingnan in der Provinz Guangdong einen neuen Löwen, den sie jedoch Fushan Shi nannten. Um diesen Löwen nun mit Leben zu erfüllen, experimentierten verschiedene Kampfkunstvertreter mit verschiedenen Choreografien von Tanzschritten um diese Aufgabe zu erfüllen. So entstand nach einiger Zeit eine eigenständige Form des Tanzes, die noch heute als „Löwentanz“ bekannt ist.

2014 ist das Jahr des Holz-Pferdes. Nachdem im letzten Jahr mit der Schlange Besonnenheit und gute Planung gefragt waren, begünstigt die Energie des Pferdes in den kommenden Monaten Selbstvertrauen und Initiative. Das Holz steht für kreative Ideen und das Pferd als Jahresregent hilft, diese auch mit Schwung und Entschlusskraft umzusetzen. Beschleunigtes Wachstum ist das Ergebnis! Die einzige Gefahr liegt darin, dass wir uns im Jahr des Pferdes zu stark verausgaben oder verzetteln. Wir sollten also unbedingt Verschnaufpausen einplanen. Tipp: Das Pferd fördert Teamgeist. Wer also Großes vorhat, sollte sich nicht scheuen, mit anderen zusammenzuarbeiten. Mehr Leichtigkeit dürfen wir auch in Sachen Liebe erwarten. Das Pferd ist nicht so bierernst wie die Schlange und verzeiht auch Experimente.



****    ****    ****    ****

The Year of the Horse


According to tales and legends, the beginning of Chinese New Year started with the fight against a mythical beast called the Nian. Nian would come on the first day of New Year to eat livestock, crops, and even villagers, especially children. To protect themselves, the villagers would put food in front of their doors at the beginning of every year. It was believed that after the Nian ate the food they prepared, it wouldn't attack any more people. One day people saw that the Nian was scared away by a little child wearing red. The villagers then understood that the Nian was afraid of the color red. Time when the New Year was about to come, the villagers would hang red lanterns and red spring scrolls on windows and doors. People also used firecrackers to frighten away the Nian. From then on, Nian never came to the village again. The Nian was eventually captured by Hongjun Laozu, an ancient Taoist monk. The Nian became Hongjun Laozu's mount.


The New Year 2014, which always starts after the first full moon of the calendar year, was on January 31st.

In the Chinese Calendar, the horse is the 7th animal out of 12 (succeeding each other from one year to the other.

Horse is one of Chinese favorite animals. Horse provides a good and quick transportation for people before automobiles. Horse can give people a ride to their destination. Therefore, horse is not only a symbol of traveling, but also a sign of speedy success.

Horses like to compete with others. They pursuit for their freedom, passion and leadership. They like the social activities, because horses like to show off themselves. Since horse is a social animal and red is also connected to love, therefore. horse is treated as a Romantic Star in Chinese Horoscope.

Chinese wouldn't let horse to the farm work. Instead, all the farmland jobs go to the ox. This is because Chinese have higher expectation on horses. Horses can help human to win the battle. Sitting on the Horse back implies that the person is from noble or higher ranking family. So people born in the Horse year usually care about their dressing, outlook and speech.

For all people born in Horse year, you will have good contact with tiger and dog, but should avoid rats.


13.2.14

Happy Valentine's Day





Pour tous les anti-Saint-Valentin qui disent que de toute façon ce n’est qu’une fête commerciale qui sert à renflouer les poches des restaurants et fleuristes, détrompez-vous ! Et oui, la Saint-Valentin a une histoire, et elle ne date pas d’hier ! Il semblerait qu’elle remonte à l’antiquité.
Valentin était un prêtre romain vivant sous le règne de l’Empereur Claude II (3ème Siècle après J.C). Durant cette période, Rom était engagé dans des guerres sanglantes et impopulaires. Claude le cruel, de son petit nom, ayant des difficultés à recruter des soldats pour rejoindre son armée, décida d’interdire le mariage, en pensant que les femmes étaient la raison de la non-motivation de ses troupes.
Malgré cette interdiction, Valentin continua à célébrer des mariages en cachette. Lorsque Claude le cruel apprit l’existence de ces mariages secrets, il fit emprisonner Valentin. Celui-ci fit connaissance de la fille du geôlier, une jeune fille aveugle à qui, dit-on, il redonna la vue et adressa une lettre, avant d’être décapité, signée « Ton Valentin ».
Ce n'est que plusieurs siècles après, une fois l'Empire romain déchu, qu'il fut canonisé en l'honneur de son sacrifice pour l'amour. Cette époque est en effet celle où une vaste entreprise de transformation des fêtes païennes en fêtes chrétiennes est menée par l'Eglise Catholique.
En effet, cette fête était l'occasion de célébrer des rites de fécondité, dont le plus marquant était la course des Luperques, au cours de laquelle des hommes à moitié nus poursuivaient les femmes et les frappaient avec des lanières de peau de bouc. Les coups de lanière reçus devaient assurer aux femmes d'être fécondes et d'avoir une grossesse heureuse.
On dit aussi qu'à cette occasion, une sorte de loterie de l'amour était organisée qui consistait à tirer au hasard le nom des filles et des garçons inscrits de façon à former des couples pour le reste de l'année.



****    ****    ****    ****


Für alle die, die den Valentinstag hassen, und meinen dass es eh eine Kommerzielle Feier sei, die nur dazu dient Restaurants und Blumenläden die Taschen zu füllen, Sie täuschen sich! Tatsächlich hat der Valentinstag eine Geschichte, und nicht erst seit gestern! Es scheint so, als wäre sie schon aus der Antike.
Valentin war ein romanischer Priester, unter dem Reich von Kaiser Klaus der 2. (3. Jh nach JC). Während dieser Zeit, war Rom in verschiedenen blutigen und unerwünschten Kriegen verwickelt. Klaus der schreckliche, wir er auch genannt wurde, hatte Schwierigkeiten Soldaten für seine Armee zu finden. Er beschliesst Ehen zu verbieten, da er meinte dass die Frauen der Grund für die Unzuverlässigkeit seiner Truppe waren.
Trotz dieses Verbots, hat Valentin weiter geheim Ehen geschlossen. Als Klaus der schreckliche dahinter kam, liess er Valentin einsperren. Dieser lernte während seines Gefängnisaufenthalts die Tochter des Wächters kennen; eine junge blinde Frau, der Valentin angehblich die Sicht zurückgab, und kurz vor seiner Enthauptung einen Brief schrieb. Dieser war unterschrieben mit: „Dein Valentin“.
Erst einige Jahrhunderte später, nach dem Fall des Romanischen Imperium, wurde er in Ehre zu seiner Hingabe für die Liebe, heiliggesprochen. Zur dieser Zeit wurden von der Katholischen Kirche viele heidnische Feiern zu Christlichen gemacht.

Erst einige Jahrhunderte mit der allmählichen Verbreitung des Christentums in Europa erhielt der Valentinstag seine heutige Bedeutung. Er löste das damalige Fruchtbarkeitsfest Lupercalia ab, welches Mitte Februar gefeiert wurde. An diesem Tag trafen sich Männer wie Frauen und opferten der Göttin Tiere und Getreidekuchen. Am selben Tag - zu Ehren der Göttin Juno - wurden die Namen aller anwesenden jungen Frauen in einem Holzkasten gesammelt. Ledige junge Männer durften dann ein Los ziehen und bekamen das entsprechende Mädchen für das darauffolgende Jahr, das für die alten Römer im März begann, als Partnerin "zugeteilt".


****    ****    ****    ****

For all the people who hate Valentine's Day, and think that it is just a commercial event in order to fill the restaurant's and flower shop's pockets, you are wrong! The event really has a story, and it seems to be from the Antique.
Valentin was a roman priest, from the reign of emperor Klaus the 2nd (3 century after JC). During this time, Rome was involved in several bloody wars. Klaus the terrible, his surname, had difficulties in finding soldats for his army. He decided to forbid mariage, because he thought that women were responsible for the lack of motivation of his troops.

Despite the ban, Valentin kept celebrating mariages in secret. When Klaus the terrible came behind it, he ordered to lock him up. During his time in prison, he met the daughter of the prison guard; a young and blind woman, whom Valentin gave the sight back. Just before his decapitation, he wrote a letter to his love, and signed "your Valentin"-
Just centuries, after the fall of the roman empire, he was named a Saint, for his fight for love. 



6.2.14

My Sweet Valentine



Vendredi prochain, c'est la Saint-Valentin!


Avez-vous déjà un petit cadeau pour votre douce moitié? Si vous êtes à court d'idées, venez faire un tour chez Tekoe!

Outre nos thés aux noms évocateurs comme "Le thé des amoureux", "Premier baiser" ou "7ème Ciel", nous avons également toute une ribambelle d'accessoires pour la cérémonie du thé, qui feront plaisir à votre amoureux/se!

Comme d'habitude, vous trouverez tous nos thés dans notre boutique en ligne.


****    ****    ****    ****



Nächster Freitag ist Valentinstag!


Haben Sie schon ein kleines Geschenk für Ihre(n) Liebste(n)? Wenn Sie keine Ideen mehr haben, kommen Sie zu Tekoe!

Neben der Tees mit viel versprechenden Namen wir "Liebestee", "Erster Kuss" oder "7. Himmel", haben wir auch eine ganze Reihe an Accessoires zur Teezeremonie. Bei Tekoe finden Sie bestimmt etwas, was Ihr Herz lauter schlagen lässt!

Wie immer, finden Sie auch alle Tees in unserem Onlineshop.

****    ****    ****    ****

Next Friday, is Valentine's Day!


Have you already a little present for your sweet Valentine? If you are running out of ideas, come and have a look at Tekoe!

Besides our teas like "Lover's Tea", "First Kiss" or "7th Sky", we also have a range of accessoires that will cherish your lover's heart!

As usual, you can also find all our teas on our online shop.